Up2Europe est un accélérateur d’idées pour des projets de coopération.
La plateforme Ma Région Sud fait partie de l'écosystème de Up2Europe qui permet de booster la coopération à un niveau supérieur!
Besoin d'aide ? La Région Sud vous accompagne
Laissez-vous guider par notre équipe d'experts ! Saisissez votre mail et nous reviendrons vers vous rapidement
Two European narratives
Date du début: 1 nov. 2014,
Date de fin: 30 oct. 2016
PROJET
TERMINÉ
The project “Two European narratives” aims to show a panorama of European literature. He advocates two countries with a great literary tradicción but whose authors are not too well known by the Spanish readers. It ranges from the late nineteenth century to our present age. Care in the translation, by senior professionals, is maximum. Books that make up the project are: "Il podere" ("The inheritance", title in Spanish would "La heredad"), by Federigo Tozzi. The translation would be provided by the teacher of Italian at the University of Sevilla Mr. Miguel A. Cuevas. Tozzi (1883-1920) is one of the essential figures of the Italian literature of the 20th century: the third reference to look at together with such important authors as Italo Svevo or Luigi Pirandello. In definite recognition of the work of the Tuscan writer, Mondadori published his complete works. "Il Podere" is probably the most consistent novel of the fictional triad of Federigo Trozzi's major work. "Proza" ("Short stories", title in Spanish would "Narraciones") by Mihai Eminescu. The translation would be provided by the teacher of Romanian at the Univ. of Granada Mr. Enrique Nogueras. Eminescu (1850-1889) besides being the national poet, is one of the greatest figures in literature all over the world. We propose the translation of his prose. Eminescu is a late romantic writer, who has been translated into more than sixty languages. The Romanian language and its literature, with its Latin roots, is one of the most interesting phenomenon in Europe. "Apropierea" ("Bridges", "Cercanías" in Spanish) by Marin Malaicu-Hondrai. Translation by Elena Borrás. Malaicu-Hondrai (1971) is one of the most outstanding young Romanian writers. He has published several books as a poet, and works as a translator of authors like Cortazar and Vargas Llosa. “Apropierea” has achieved great popular success in Romania, which is preparing a movie, and his new novel "The Sniper", has come to the second edition.
Accédez au prémier réseau pour la cooperation européenne
Se connecter
Bonjour, vous êtes sur la plateforme Région Sud Provence-Alpes-Côte d’Azur dédiée aux programmes thématiques et de coopération territoriale. Une équipe d’experts vous accompagne dans vos recherches de financements.
Contactez-nous !
Contactez la Région Sud Provence-Alpes-Côte d'Azur
Vous pouvez nous écrire en Anglais, Français et Italien