Rechercher des projets européens

Translation of 5 books from 5 different languages (Portuguese, Spanish, German, French, Hungarian) to Lithuanian
Date du début: 1 sept. 2014, Date de fin: 15 févr. 2016 PROJET  TERMINÉ 

We propose translation of the following books:1. László Krasznahorkai ''Az ellenállás melankóliája''2. Bernardo Atxaga ''Obabakoak''3. Comte de Lautréamont ''Les Chants de Maldoror''4. José Saramago ''Ensaio sobre a Lucidez''5. Ernst Jünger ''In Stahlgewittern''The list of selected European prominent and award winning authors perfectly fit with our translation programme. We continue to publish works of previously published author José Saramago. The acceptance of works of this author has beaten our expectations. By collaboration with Portuguese Culture institute Camões in Vilnius Book Festival 2012 we were able to draw huge attention to José Saramago's works. He is becoming well known author in our country, also one of the bridges letting Lithuanians acknowledge culture of Portugal. This year we also included new authors of Hungary, Spain, Germany and France that have not been well known in our country before. Hungarian literature is rarely translated in Lithuania. So by translating one of most important and well known in the World contemporary Hungarian writer László Krasznahorkai we fulfill existing gap in understanding Hungarian culture in Lithuania.We plan print runs that are average or above average (1500 cps.) in our market. We also plan to publish electronic books. Selected works widens understanding of European literature in our country, as well as they are quality and thought provoking.

Coordinateur

Details