Up2Europe est un accélérateur d’idées pour des projets de coopération.
La plateforme Ma Région Sud fait partie de l'écosystème de Up2Europe qui permet de booster la coopération à un niveau supérieur!
Besoin d'aide ? La Région Sud vous accompagne
Laissez-vous guider par notre équipe d'experts ! Saisissez votre mail et nous reviendrons vers vous rapidement
LJEVAK-EUROPEA 2016-2017
Date du début: 1 oct. 2015,
Date de fin: 25 mars 2017
PROJET
TERMINÉ
The project of Culture Literary Translation consists of a selection of 9 literary works by European authors to be translated into Croatian language. When making this selection following criteria was taken into consideration: literary quality that would allow circulation of high-quality literary works between domicile countries of the authors and Croatian public and literary awards the proposed works were awarded. Special regard was given to European Union Prize for Literature as well as other significant European and national literary awards such as John Llewellyn Rhys Prize , AKO Literature Prize,Czech book Award 2014, etc. All of the authors proposed in this project have been acclaimed in and outside their own countries as high quality authors most of whom have been heralds of new waves of literature. Being guided by the above criteria and paying attention to representatives of lesser-used languages, we propose following literary works to be translated into Croatian language: Jan Nemec: Dějiny světla (A HISTORY OF LIGHT), Lidija Dimkovska: Rezerven zivot (BACKUP LIFE), Armin Ohri: Die dunkle Muse (THE DARK MUSE), Kristian Bang Foss: Døden kører Audi (DEATH DRIVES AN AUDI), Ben Blushi: Otello - Arapi i Vlorës (OTHELO, THE MOOR OF VLORA), Evie Wyld: ALL THE BIRDS, SINGING, Ofeigur Sigurosson: Skáldsaga um Jón (A NOVEL OF JON), Ciler Ilhan: Sürgün (EXILE). Translators chosen to translate these books are experienced and professional translators for a specific language.The selection of fiction will support the circulation of European literature and educate Croatian public about literary and historical heritage of fellow Europeans as well as enhance their knowledge of European literature. This will be achieved through both: the translations themselves as well as ensuring the widest possible accessibility and visibility by usage of traditional and digital media in the process of distribution and promotion.
Accédez au prémier réseau pour la cooperation européenne
Se connecter
Bonjour, vous êtes sur la plateforme Région Sud Provence-Alpes-Côte d’Azur dédiée aux programmes thématiques et de coopération territoriale. Une équipe d’experts vous accompagne dans vos recherches de financements.
Contactez-nous !
Contactez la Région Sud Provence-Alpes-Côte d'Azur
Vous pouvez nous écrire en Anglais, Français et Italien