- 
                
                     Page d'accueil
                
        
- 
                
                    European Projects
                
        
- 
                European Bibliodiversity for Young Readers 
        
 
                
                
                        
                            European Bibliodiversity for Young Readers
                            
                            
                            
                                    
                                                                                                                        Date du début: 1 oct. 2015,
                                        
                                                                                                                            Date de fin: 30 sept. 2017
                                        
                                    
                                                                            
                                               PROJET
                                                                                             TERMINÉ 
                                            
                                        
                                    
                            
                        
                        
                     
                    
                         During the project European Bibliodiversity for Young Readers we will publish, promote and contextualize ten high quality European literary works of minority and/or less known children’s literatures, most of them written in less used languages and awarded at the national and international level. Leading authors from Catalonia, the Basque Country, Galicia, Iceland, Hungary, Ukraine, Portugal and Slovenia will be translated into Slovenian and Spanish by renowned and promising translators.The promotion of published books will include various book presentations: reading tours of writers and translators, round tables “Literary Mosaics”, reading promotion project Leo, leo, translation of excerpts into Spanish, etc. In order to contextualize all published works, the books will include prefaces and information on selected authors and translators. We will also organize press conferences and stimulate interviews, book reviews and scientific articles on lesser known children’s literatures. The project will also ponder the translation as an important transnational tool, especially the significance of translators in this process (round tables, activities “Be a Bridge” in the frame of reading promotion project Leo, leo, information on translators in translated books and excerpts).Recently, various theories (Postcolonial, Feminist, Polysystem) radically changed the image of the World and European literature, pondering marginal, minority, peripheral and other overlooked discourses, which are crucial for the holistic image of the European culture. The activities in the project EBYR aim to establish the comparative frame of overlooked discourses in children’s literature, to emphasize similarities and differences in treating themes and motives, literary characters, forms and genres, but also reflections on their translation.The published books will be designed in accordance with recommendations for dyslexic readers in order to facilitate reading for all the readers.
                    
                                            
                        
    
        Accédez au prémier réseau pour la cooperation européenne
        
        
            
            Se connecter
        
        
        
          ou  
        
        
        
            
            Créer un compte
        
        
        Pour accéder à toutes les informations disponibles